পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ১ 8:9
BNV
9. ঠিক আছে, ওদের কথা মতোই চলো; কিন্তু তাদের একবার সাবধান করো, ওদের বলে দিও একজন রাজা তাদের প্রতি কি ব্যবহার করবে এবং কিভাবে একজন রাজা তাদের শাসন করবে|”



KJV
9. Now therefore hearken unto their voice: howbeit yet protest solemnly unto them, and shew them the manner of the king that shall reign over them.

KJVP
9. Now H6258 therefore hearken H8085 unto their voice: H6963 howbeit H389 yet H3588 protest solemnly H5749 H5749 unto them , and show H5046 them the manner H4941 of the king H4428 that H834 shall reign H4427 over H5921 them.

YLT
9. And now, hearken to their voice; only, surely thou dost certainly protest to them, and hast declared to them the custom of the king who doth reign over them.`

ASV
9. Now therefore hearken unto their voice: howbeit thou shalt protest solemnly unto them, and shalt show them the manner of the king that shall reign over them.

WEB
9. Now therefore listen to their voice: however you shall protest solemnly to them, and shall show them the manner of the king who shall reign over them.

ESV
9. Now then, obey their voice; only you shall solemnly warn them and show them the ways of the king who shall reign over them."

RV
9. Now therefore hearken unto their voice: howbeit thou shalt protest solemnly unto them, and shalt shew them the manner of the king that shall reign over them.

RSV
9. Now then, hearken to their voice; only, you shall solemnly warn them, and show them the ways of the king who shall reign over them."

NLT
9. Do as they ask, but solemnly warn them about the way a king will reign over them."

NET
9. So now do as they say. But seriously warn them and make them aware of the policies of the king who will rule over them."

ERVEN
9. So listen to the people and do what they say. But give them a warning. Tell the people what a king will do to them. Tell them how a king rules people."



Notes

No Verse Added

History

সামুয়েল ১ 8:9

  • ঠিক আছে, ওদের কথা মতোই চলো; কিন্তু তাদের একবার সাবধান করো, ওদের বলে দিও একজন রাজা তাদের প্রতি কি ব্যবহার করবে এবং কিভাবে একজন রাজা তাদের শাসন করবে|”
  • KJV

    Now therefore hearken unto their voice: howbeit yet protest solemnly unto them, and shew them the manner of the king that shall reign over them.
  • KJVP

    Now H6258 therefore hearken H8085 unto their voice: H6963 howbeit H389 yet H3588 protest solemnly H5749 H5749 unto them , and show H5046 them the manner H4941 of the king H4428 that H834 shall reign H4427 over H5921 them.
  • YLT

    And now, hearken to their voice; only, surely thou dost certainly protest to them, and hast declared to them the custom of the king who doth reign over them.`
  • ASV

    Now therefore hearken unto their voice: howbeit thou shalt protest solemnly unto them, and shalt show them the manner of the king that shall reign over them.
  • WEB

    Now therefore listen to their voice: however you shall protest solemnly to them, and shall show them the manner of the king who shall reign over them.
  • ESV

    Now then, obey their voice; only you shall solemnly warn them and show them the ways of the king who shall reign over them."
  • RV

    Now therefore hearken unto their voice: howbeit thou shalt protest solemnly unto them, and shalt shew them the manner of the king that shall reign over them.
  • RSV

    Now then, hearken to their voice; only, you shall solemnly warn them, and show them the ways of the king who shall reign over them."
  • NLT

    Do as they ask, but solemnly warn them about the way a king will reign over them."
  • NET

    So now do as they say. But seriously warn them and make them aware of the policies of the king who will rule over them."
  • ERVEN

    So listen to the people and do what they say. But give them a warning. Tell the people what a king will do to them. Tell them how a king rules people."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References